《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》翻譯:在柳絮落完,子規(guī)啼鳴之時,我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,要經(jīng)過五溪。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風(fēng)一直陪著你到夜郎以西。《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》是李白創(chuàng)作的一首七絕。是李白為好友王昌齡貶官而作,以抒發(fā)感憤,寄托慰藉,表達(dá)對王昌齡懷才不遇的惋惜與同情之意。

在楊花落完子規(guī)啼鳴之時,我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,龍標(biāo)地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過五溪。
我把我憂愁的心思寄托給明暖的月亮,希望它能隨著風(fēng)一直陪著您到夜郎以西。
注釋:
⑴王昌齡:唐代詩人,天寶(唐玄宗年號,742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。左遷:貶官,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,屬巫洲,治所在今湖南懷化黔陽縣。
⑵楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”。楊花,柳絮。子規(guī):即杜鵑鳥,又稱布谷鳥,相傳其啼聲哀婉凄切,甚至啼血。
⑶龍標(biāo):詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個人。五溪:一說是雄溪、滿溪、潕溪、酉溪、辰溪的總稱,在今貴州東部湖南西部。關(guān)于五溪所指,尚有爭議。
⑷與:給。
⑸隨風(fēng):一作“隨君”。夜郎:漢代中國西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指湖南的夜郎,李白當(dāng)時在東南,所以說“隨風(fēng)直到夜郎西”。
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。
其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

在巴山楚水這些凄涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。沉船的旁邊正有千艘船駛過,病樹的前頭...

(華山的)山峰從四面八方會聚,(黃河的)波濤像發(fā)怒似的洶涌。潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山,山河雄偉,地勢險要。遙望古都長安,陷于思索之中。從秦漢宮...

被貶謫到巴山楚水這些荒涼的地區(qū),度過了二十三年淪落的光陰。懷念故去舊友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。翻覆的船只旁仍有千千萬萬的...

《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》翻譯:在楊花落完,子規(guī)啼鳴的時候,我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,龍標(biāo)地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過五溪。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望...

見其發(fā)矢十中八九,但微頷之譯文:(老翁)見到他射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。

齊國發(fā)生了一次嚴(yán)重的饑荒。有一位名叫黔敖的貴族奴隸主在大路旁擺上一些食物。出自春秋戰(zhàn)國戴圣的《禮記·檀弓》。

善學(xué)者,師逸而功倍,又從而庸之翻譯:善于學(xué)習(xí)的人,往往不用老師多花精力,自己就可以獲益良多,并且知道這是老師的功勞并感謝老師。出自《禮記·學(xué)...

四川一個偏遠(yuǎn)山區(qū)有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。有一天,窮和尚對富和尚說:“我想去南海朝佛,你看行嗎?”富和尚說:“你依靠什么去呢?”窮...